Owners Manual50Hz Aerator & CirculatorsContentsImportant Safety Instructions . . . . . .pg2Unit Specs . . . . . .pg2Quick Disconnect Installatio
10Circulator Tools & Supplies NeededA. Anchors or stakes for installing unit (2)B. 208-240V Electrical Supply near pond on a post C. 30cm piece
2 PRECAUÇÃO NOTAEstes símbolos de segurança internacionais são utilizados ao longo deste manual para informar o proprietário sobre informações de segu
3Instalação rápida da desconexãoImportante – Leia atentamente antes da instalaçãoAntes de utilizar o conector é importante que leia aten-tamente e per
4panque. Não é necessário qualquer tempo de secagem para a resina epoxi antes da montagem completa.7º PASSOAssim que as duas subestruturas estiverem m
5(opcional)Parafusos de cabeça sextavada 3/8”-16 x 1-3/8” (2)7. Anilhas planas 3/8” (4)8. Amortecedores para o fi ltro de fundo (3)9. Filtro de fundo10
6Com o motor na vertical, deslize a bóia (Peça 2) sobre a caixa da bomba certifi cando-se de que a superfície com o logótipo da Kasco fi ca virada para
7Peças do Arejador 8400EA, 2.3EA, 3.1EA, 3.3EAB2. Anel bóia grande (Para os modelos 8400EAF e 3.1EAF) Consulte o diagrama abaixo.1. Secção da bóia (3)
86º PASSOLevante o conjunto da bóia e coloque sobre o conjunto do arejador. Coloque os parafusos 3/8” x 1” (peça n.º B6) e as anilhas elásticas 3/8”
9electricista qualifi cado.Se a unidade estiver ligada a um circuito protegido através de fusível, utilize um fusível de efeito retardado com esta bomb
10Ancoragem correctaAncoragem incorrecta2º PASSO (INSTALAÇÃO ALTERNATIVA)Em lagoas onde o nível de água fl utua signifi cativamente, poderá necessitar d
119. Parafuso em aço inoxidável 1/4” x 1” (3)10. Parafuso em aço inoxidável 1/4” x 1-1/4” (2)11. Porca de bloqueio em aço inoxidável 1/4” (8)12. Porca
11STEP SEVENInsert the Spacer Bracket (Part B7)under the U-Brack-et and inside the cage. Secure this assembly using one 1/4” x 1” Bolt (Part B9) and
128º PASSOFixe o suporte angular a cada um dos parafusos mais com-primidos (1-1/4”) nos suportes em U (consulte a fotografi a para orientação) com uma
13Recomendações de manutenção Em circunstância alguma deverá entrar na água durante o funcionamento da fonte. Desligue e desconecte a alimentação eléc
14 que o motor seja retirado e limpo pelo menos duas a três vezes por ano dependendo das condições. Na maioria das vezes uma máquina de limpeza será
Manual del propietarioRociadores y circuladores a 50 Hz Importantes instrucciones de seguridad . . . . . .2Especifi caciones de la unidad . . . . . .
2ADVERTENCIA AVISO (NOTA)Estos símbolos internacionales de seguridad se utilizan en todo este manual para informar al propietario sobre importante inf
3Instalación para desconexión rápidaImportante: Leer con detenimiento antes de la instalaciónAntes de utilizar el conector, es importante que se lean
4por el cable hacia el cuerpo y apriete la tuerca de la prensaestopa con fi rmeza. No se necesita tiempo de secado para el epoxi antes del montaje comp
5enganchadas) 1Tornillo de cabeza Phillips 1/4-20 x 3 1/2 pulgadas (4)3. Arandelas partidas de 1/4” (4)4. Arandela plana de ¼ pulgadas (3/4 pulgadas d
62400EA, 3400EA, 4400EA Instrucciones de montaje1. Ponga la carcasa del motor en posición vertical (con la lata de acero inoxidable hacia abajo) sobr
7Piezas del rociador 8400EA, 2.3EA, 3.1EA, 3.3EAB2. Anillo fl otador grande (Para modelos 8400EAF y 3.1EAF) Ver diagrama a continuación.1. Sección de fl
12STEP THIRTEENFloat the circulator in the water and position where desired. Tie the front Rope to a stake on the shore or weight. If a weight is use
8ASO CINCOSi se ha adquirido la Malla Inferior (Parte nº B8), coloque el Montaje del Rociador dentro de la malla inferior según se muestra.PASO SEISLe
93 fases190 volt2.3EA 2.3EC 3.3EAAmperios a carga completa5.2 5.2 8.23 fases380 volt2.3EHA 2.3EHC 3.3EHAAmperios a carga completa2.6 2.6 4.1Los panele
10gire la unidad por motivo del par de torsión, debe situar el anclaje al menos a 3 m del fl otador por cada metro de profundidad (por ejemplo, un esta
11alimentación que está en el borde del estanque. ¡DISFRUTE DE SU NUEVO EQUIPO DE KASCO!Piezas del circulador (modelos EC)Circulador (Unidad con cable
12PASO SIETEIntroduzca la abrazadera espaciadora (Pieza B7) debajo de la abrazadera en U y dentro de la jaula. Asegure este montaje utilizando un pern
13de alimentación tiene una desconexión rápida y un alivio adicional para la tirantez, instale la desconexión rápida y el alivio para la tirantez segú
14un tamaño que sea la mitad del tamaño original o si tiene color blanco. La corrosión de la electrolisis se asocia más comúnmente con el agua salada
Ägarens bruksanvisning50Hz Syresättare och cirkulationspumparViktiga säkerhetsinstruktioner . . . . . .2Enhetsspecifi kationer . . . . . .2Installeri
2VARNINGOBSERVERA (OBS)Dessa internationella säkerhetssymboler används genomgående i denna bruksanvisning för att informera ägaren om viktig säkerhets
3du noggrant har läst och förstått dessa instruktioner för att försäkra dig om att anslutningssystemet är helt vattentätt och elektriskt säkert. OM DU
13if reduced to half the original size or if white in color. Corrosion from electrolysis is more commonly associ-ated with saltwater or brackish wate
4hylshopsättningen och skruva ordentligt fast den stora blåa muttern. Den blå muttern ska endast skruvas fast för hand (Se bild nedan)Obs: Det blir et
53/8”-16 mutter med nylonlås (2)12. 1234578691011122400EA, 3400EA, 4400EA Hopsättningsinstruktioner1. Ställ motorhöljet upprätt (dosan av rostfritt s
6logoLägg fl ötet på höljets översta ring.2. Kontrollera att inställningen är korrekt genom att vrida fl ötet försiktigt runt motorhöljet tills fl ötet
79. Bottenfi lterklämmor (3 - valfritt)Obs: Extra hårdvara kan vara inkluderad.Nödvändiga verktyg och tillbehör: A. Ankare eller pålar för installering
8STEG SJU (valfritt bottenfi lter: kan köpas skilt)Placera bottenfi ltret (del B8) över fl ötet så att motorskyddet (burken) går igenom det stora hålet i
9kontrollpanelens och syresättarens namnplåt. Se kontrollpanelinstruktionerna och kopplingsdiagrammen gällande installationsdetaljer. Kontrollera att
10STEG TRENu är syresättaren klar att användas. Den kan kopplas in i nätanslutningen vid dammens kant. VI ÖNSKAR DIG MYCKET NÖJE AV DIN NYA KASCO-UTRU
11Pump (EC-modell) monteringSTEG ETTÖppna paketet och placera hela innehållet på en ren och plan yta. Kontrollera att försändelsen inte är skadad. Ko
122400 & 34004400 & 8400Vinkel mot baksidanVinkel mot framsidanSTEG ELVAFäst draglinan på motorn till justeringshållaren på fl ötet genom att a
13marknaden som är minst känsliga för tilltäppning är det omöjligt att skydda dem mot allt som kan täppa till utrustningen och ändå upprätthålla ett v
14viktigt att regelbundet kontrollera zinkanoden i alla installationer (åtminstone varannan eller var tredje månad). Byte av tätning och alla andra re
Kullanım Kılavuzu50Hz Aeratör ve SirkülatörlerÖnemli Güvenlik Talimatları . . . . . .pg2Ünite Özellikleri . . . . . .pg2Hızlı Bağlantı Kesme Kurulum
2 DİKKAT NOTBu uluslararası güvenlik sembolleri bu kılavuzda kullanıcıya önemli güvenlik bilgileri ve cihazın güvenli ve etkin kullanımı hakkında uyar
3yüke veya elektrikli cihaza bağlanmalıdır. 50Hz ünitelerde, konektörün pim (erkek) ucu fabrikada takılmıştır. Etkin sızdırmazlığı sağlamak için, sade
4Mevsimlik çıkarma içim, hızlı bağlantı kesme sistemi isteğe bağlı bir su geçirmez kapak içerir. Hızlı bağlantı kesmeyi ayırın ve sızdırmaz kapağı büy
51234578691011122400EA, 3400EA, 4400EA Montaj Talimatları1. Motor muhafazasını düz bir yüzey üzerinde dik (paslanmaz çelik kap aşağıda) konuma getiri
6logoŞamandırayı kafes üst halkası üzerine yerleştirin.2. Şamandırayı yerine “kilitlenene”, şamandıradaki cıvata delikleri ünitedeki cıvata yuvaları
7Not: Ekstra donanım dahil olabilir.Gerekli Aletler ve Malzemeler:A. Ünitenin kurulumu için saplamalar veya kazıklar (üniteye göre 2 veya 3)B. Gölet y
8ADIM YEDİ (İsteğe Bağlı Alt Izgara: ayrıca satın alınır)Alt Izgarayı (Parça B8) motor muhafazası ızgara ortasındaki büyük delikten geçecek şekilde şa
9kontrol edin Kumanda panelinize panelle birlikte verilen 4. elektrik şemasında gösterilen şekilde elektrik bağlayın. Kumanda panelinize panelle birli
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen . . . . . .2Specifi caties van de units . . . . . .2Installatie van de ‘Quick disconnect’-aansluiting . . . . .
10ADIM ÜÇŞimdi Aeratör çalıştırılmaya hazırdır. Gölet kenarındaki elektrik güç kaynağına takılabilir. YENİ KASCO CİHAZINIZI GÜLE GÜLE KULLANIN!Sirküla
11Sirkülatör (EC Modeli) DüzeneğiADIM BİRPaket içeriğini boşaltın ve temiz, düz bir yüzey üzerine yerleştirin. Sevkıyatta herhangi bir hasar olup olma
12ADIM ONMotor üzerindeki Dirseği iki 1/4 inç x 1/2 inç Cıvata ve iki 1/4 inç Kilit Somunu ile (her Dirsek için bir set) Şamandıra üzerindeki Dirseğe
13GÖZLEM: Çalışma halindeki ekipman düzenli olarak (mümkünse her gün) gözlemlenmeli ve performans düşüşü veya farkı olup olmadığı izlenmelidir. Perfor
14Sorun Giderme İpuçlarıDaha fazla ipucu ve bilgi için Kasco distribütörünüz ile irtibata geçin veya www.kascomarine.com adresine gidin (teknik sekmes
2 LET OPKENNISGEVING (OPMERKING)Deze internationale veiligheidssymbolen worden overal in deze handleiding gebruikt om de eigenaar attent te maken op b
3Installatie van de ‘Quick disconnect’-aansluitingBelangrijk – vóór de installatie aandachtig lezenAlvorens met de installatie van de connector te beg
4STAP 6Schuif de wartel en de wartelmoer langs de kabel in de behuizing en draai de wartelmoer stevig vast. Hiervoor is het niet nodig de epoxyhars ee
5Onderdelen van de 2400EA, 3400EA, 4400EA(Unit met snoer of kort snoer) (1) 1. Drijfl ichaam (voorzien van twee verankeringskabels 2. van 17 m (50 ft.)
2 CAUTION NOTICE (NOTE)These international safety symbols are used through-out this manual to inform the owner of important safety information and not
62400EA, 3400EA, 4400EA Montage-instructiesSTAP 1Zet de motorbehuizing verticaal (met de roestvrij stalen cilinder omlaag) op een plat oppervlak. Houd
7 Onderdelen van de 8400EA, 2.3EA, 3.1EA, 3.3EA B2. Groot ringvormig drijfl ichaam Zie de onderstaande afbeelding. 1. Segment van het drijfl ichaam (3)2
8STAP 5Als u het als optie verkrijgbare onderste scherm (onderdeelnr. B8) hebt, dient u de beluchtereenheid binnen het onderste scherm te plaatsen zoa
9deze staat op het naamplaatje aangegeven. 3-fasig190 volt2.3EA 2.3EC 3.3EAVolledige ampères belasting5.2 5.2 8.23-fasig380 volt2.3EHA 2.3EHC 3.3EHAVo
10InstallatieinstructiesSTAP 1Breng de unit met de kabels op de gewenste plaats in de vijver/het meer aan (maak het snoer bij de krachtbron vast om te
11STAP 3Nu is de beluchter gebruiksklaar en kan hij op de stroomvoorziening aan de rand van de vijver worden aangesloten. WIJ HOPEN DAT U VEEL PLEZIER
12en binnen in de korf aan. Zet het geheel vast met een bout van 1/4 x 1 inch (6 x 25,4 mm) (onderdeel B9) en een borgmoer van 1/4 inch (6 mm) (onderd
13STAP 13Breng het drijfl ichaam met de circulatiepomp in het water aan en pas de plaatsing ervan naar wens aan. Bevestig de voorste kabel aan een staa
14de afdichtingen vaker te vervangen dan in koudere klimaten, waarin de unit gedurende enkele maanden niet wordt gebruikt. ZINKELEKTRODE: om de appara
Käyttöohjeet50Hz ilmastin & kierrättimetTärkeitä turvallisuusohjeita . . . . . .2Tekniset tiedot . . . . . .2Pikaliitinasetus . . . . . .2Johto
3The socket (female) insert of the connector must be the live part of the connector from the supply. The pin (male) insert of the connector must lead
2VAROITUSHUOM.Tässä käsikirjassa käytetään kansainvälisiä turvallisuussymboleja kertomaan omistajalle tärkeitä turvallisuustietoja ja huomautuksia lai
3johdettava kuormaan tai sähkölaitteeseen. 50 Hz:n yksiköissä pistoke (uros) on asennettu tehtaalla. Jotta liitos olisi tukeva, käytä ainoastaan tasai
4pikaliitintä liiallisen jännityksen aiheuttamalta vahingolta. Se tulee asentaa käyttäjän hankkimaan johtoon (ei Kascon toimittamaan johtoon). Se tule
52400EA, 3400EA, 4400EA Kokoamisohjeet1. Aseta moottorikotelo pystyyn (ruostumattomasta teräksestä valmistettu purkki alaspäin) tasapinnalle. Liu’ut
6Kiristä ristipääruuviavaimella ja toista kolmelle jäljellä olevalle ruuville.4. Käännä osa ylösalaisin siten, että kellukkeen yläosa (logopuoli) on
7KOLMAS VAIHEAseta yksi ylempi kellukkeen tuki (osa B2) siten, että tuen pultin aukot vastaavat kahden vierekkäisen kellukeosan pultin aukkoja, ja työ
83-vaihekäynnistysYksikön mukana ei tule ohjauspaneelia. Viittaa seuraaviin varoituksiin:Jos laitteessa ei ole ylikuumenemissuojaa: käytä hyväksyttyä
9kiinnitä ne rantaan siten, että ne eivät ole löysiä mutta eivät myöskään kireitä. Jotta momentti ei käännä yksikköä, aseta ankkuri vähintään 3 metrin
10Aseta kelluke (osa B1) ylösalaisin (pitkittäinen kanava ylöspäin) ja aseta alustan hihna (osa B2) siten, että sen kolme reikää kohdistuvat kellukkee
112400 & 34004400, 8400, 2.3YHDEKSÄS VAIHEKierrä vetohihna (osa B5) moottorin kuoren ympärille ja aseta se siten, että sen takaosa koskettaa viide
4Note: There is a small gap after tighteningFor seasonal removal, your quick disconnect includes an optional water tight cover. Simply separate the
12Huoltosuosituksia Veteen ei saa missään nimessä mennä suihkulähteen toiminnan aikana. Sammuta virta ja irrota johto ennen huoltoa tai korjausta. RCD
13 valmistettu moottorin suoja (purkki). Moottorin suoja levittää lämpöä veteen, ja levän, kalsiumin tms. kertymästä muodostuu eristin, joka estää l
Guide d’utilisationAérateurs et circulateurs50hzPrescriptions importantes de sûreté . . . . . .2Spécifi cations de l’unité . . . . . .2Installation
2 ATTENTION AVIS (NOTE)Ces symboles internationaux de sécurité sont utilisés dans ce manuel pour informer le propriétaire des prescriptions et des not
3de l’alimentation. La garniture à broches (mâle) du connecteur doit mener à la charge ou l’appareil électrique. Sur les unités 50Hz, la garniture à b
4Note: Il y a un petit espace après le serrement.Pour le retrait saisonnier, votre débranchement rapide comprend un couvercle étanche en option. Sépa
5(optionnel)(2) corps de boulon à tête hexagonale 3/8 po –16 x 7. 1 3/8 po.(4) rondelles plates de 3/8 po8. (3) coussins pour le fi ltre du fond9. Filt
6logoPosez le fl otteur sur l’anneau supérieur de la cage.2. Assurez-vous de l’alignement correct en faisant tourner le fl otteur gentiment autour du b
7Pièces pour l’aérateur 8400EA, 2.3EA, 3.1EA, 3.3EAB2. Un gros anneau fl otteur pour les modèles (8400 EAF & 3.1EAF). Voir le diagramme ci-dessous.
51234578691011122400EA, 3400EA, 4400EA AssemblySTEP ONESet motor housing upright (stainless steel can down) on a fl at surface. With motor housing upr
8ETAPE SIXSoulevez le fl otteur et placez-le sur l’aérateur. Faites passer les boulons de 3/8 po X 1 po (pièce No.B6) et les rondelles freins de 3/8 po
9Les panneaux de contrôle doivent être installés par un électricien agréé.Si l’unité est connectée à un circuit protégé par un fusible, utilisez un fu
10Ancrage correctAncrage incorrectETAPE DEUX (INSTALLATION ALTERNATIVE)Dans les étangs où le niveau de l’eau fl uctue beaucoup, vous pouvez avoir besoi
11Pièces pour circulateur (modèles EC)circulateur (unité avec cordon ou embase pour cordon)fl otteur dans une boîte séparée1. (1) fl otteur2. (1) bride
12ETAPE HUITFixez une équerre à chacun des longs boulons (1 – ¼ po) sur les supports en U (voir l’orientation sur la photo) avec un contre-écrou ¼ po.
13où vous le voulez. Attachez la corde avant à un piquet ou à un poids sur la rive. Si un poids est utilisé, faites couler le poids devant l’unité pou
14est réduite à la moitié de sa taille d’origine ou si elle est devenue blanche. La corrosion par l’électrolyse est plus communément associée à l’eau
Wichtige Sicherheitsinformationen . . . . . .2Gerätespezifi zierung . . . . . .2Installation der Steckverbindung . . . . . .3Kabeleinstellungen und
2 ACHTUNG HINWEISInternationale Sicherheitszeichen werden in dieser Betriebsanleitung verwendet, um dem Besitzer wichtige Sicherheitsinformationen und
3Installation der Steckverbindung Wichtig: Lesen Sie sich die Anleitungen vor der Installation gründlich durch.Es ist wichtig, dass Sie sich diese Anl
6logoRest the fl oat on the cage top ring. STEP TWOEnsure correct alignment by twisting the fl oat gently around the motor housing until the power cord
4Steck-verbindung mit durchsichtigem Resin. Beachten Sie bitte die Menge, die auf den Kabelmantel aufgetragen wird..DER SECHSTE SCHRITTSchieben Sie di
52400EA, 3400EA, 4400EA Belüftungsanlagenteile(Gerät mit Stromkabel oder Kabelstumpf) (1) 1. Schwimmer (mit zwei angeschlossenen 50-Fuß-2. Mooringtaue
62400EA, 3400EA, 4400EA Montageanleitung1. Legen Sie das Motorgehäuse hochkant (mit dem Stahlkanister nach unten) auf eine fl ache Oberfl äche. Schiebe
78400EA, 2.3EA, 3.1EA, 3.3EA BelüftungsanlagenteileB2 Großer Schwimmerring Siehe Abbildung unten. 1. Schwimmerteil (3)2. Oberer Befestigungswinkel für
8DER FÜNFTE SCHRITTFalls der wahlweise erhältliche untere Filter (Artikel B8) gekauft wurde, positionieren Sie den Belüftungsanlagenbausatz bitte an d
9zum Zeitpunkt der Montage auf Ihrer Bedienkonsole eingerichtet werden.Anmerkung: Die Motoreingabe in Volllast-Ampere ist der Wert der Betriebsbeiwert
10MontageanleitungDER ERSTE SCHRITTBenutzen Sie die Taue, um das Gerät im Teich/See zu positionieren (sichern Sie das Tau in der Nähe der Stromquelle,
11kann an die Stromquelle am Uferrand angeschlossen werden. WIR WÜNSCHEN IHNEN VIEL SPASS MIT IHREM NEUEN KASCO-GERÄT!Zirkulatorenteile (EC-Modelle)Zi
12DER SIEBTE SCHRITTPositionieren Sie die Abstandshalterung (Artikel B7) unter der U-Halterung und auf der Innenseite des Gitters. Befestigen Sie dies
13DER DREIZEHNTE SCHRITTSetzen Sie den Zirkulator in das Wasser und positionieren ihn an der gewünschten Stelle. Befestigen Sie das vordere Tau an ein
7Tools & Supplies Needed:A. Anchors or stakes for installing unit (2 or 3 de-pending on unit)B. 208-240V Electrical Supply near pond on a postC.
14wird. ZINKANODE: Am Schaft aller Kasco 50Hz-Belüftungsanlagen und Zirkulatoren befi ndet sich eine Opferanode zum Schutz gegen Korrosion und Elektrol
Használati utasítás50Hz-es levegőztető és keringtetőkFontos biztonsági előírások . . . . . .2Egység jellemzők . . . . . .2Gyors szétkapcsolás . . .
2 VIGYÁZATFIGYELMEZTETÉS:A jelen használati utasítás minden pontjában a következő nemzetközi biztonsági szimbólumok segítségével tájékoztatjuk a felha
3Gyors szétkapcsolásFontos – szerelés előtt fi gyelmesen olvassa elA csatlakozó használata előtt fontos, hogy fi gyelmesen olvassa el, és értse meg ezek
4HETEDIK LÉPÉSHa a két részegység elkészült, akkor azokat össze lehet illeszteni. Csatlakoztassa a dugós szerelvényt az aljzat szerelvényre, és erősen
53/8”-16 nejlon biztosítóanya (2)12. 1234578691011122400EA, 3400EA, 4400EA Összeszerelési útmutató1. Állítsa fel a motorházat (rozsdamentes acél tart
6logoHelyezze az úszót a kosár felső gyűrűjére.2. Biztosítsa a megfelelő illesztést úgy, hogy az úszót fi noman elforgatja a motorház körül, amíg az ú
7 4. 9” x 3/8” Csavar (6) 5. 3/8” Biztosítóanya (6) 6. 3/8” x 1” Csavar 7. 3/8” Záró alátét 8. Alsó ernyő (1 - opcionális) 9. Alsó ernyő csipeszek
8Emelje fel az úszó egységet, és helyezze a levegőztető szerelvényre. Helyezze be a 3/8” x 1” csavarokat (#B6 alkatrész) és a 3/8” rögzítő alátéteke
9munkakeréktől. Hajtsa végre az alábbi lépéseket.Villanyszerelő:Ellenőrizze, hogy a panel áram alá helyezése előtt 1. az összes csavarterrninál-csat
8are replaced. Replace the three inside Lock Nuts and tighten all 3/8” Lock Nuts using the 9/16” (14mm) wrench and socket. Note: Extra hardware may
10Normál vízszintHálózati csatlakozózsinórMerevítő kötélMásodlagos súlyAlacsony vízszintKasco hálózati vezérlőszekrényMagas vízszintHARMADIK LÉPÉSEkko
11Keringtető eszközök és felszerelésekA. Rögzítő elemek és karók az egység szereléséhez (2)B. 208-240V elektromos áramellátás a vízmedence közelében e
122400 & 34004400, 8400, 2.3KILENCEDIK LÉPÉSBurkolja be a húzózsinórt (B5 alkatrész) a motorház körül, és helyezze el úgy, hogy a húzózsinór hátul
13Karbantartási javaslatok Semmilyen körülmények között se lépjen senki a vízbe, amíg a szökőkút működik. Kapcsolja ki, és húzza ki a hálózatból a ka
14rendelkező szervizcentrum.Hibaelhárítási tippekTovábbi tippeket és információkat kaphat a Kasco kereskedőjétől, vagy a www.kascomarine.com honlapon
Manuale d’usoAeratore e pompe da 50HzIstruzioni di sicurezza importanti . . . . . .pg2Specifi che tecniche dell’unità . . . . . .pg2Installazione per
2 ATTENZIONE AVVISO (NOTA)Questi simboli di sicurezza internazionali sono usati in tutto il manuale per comunicare all’utente informazio-ni di sicurez
3Prima di utilizzare il connettore, è importante leggere con attenzione e comprendere appieno queste istruzi-oni per assicurare che il sistema connett
4unire. Inserire il gruppo a spina nel gruppo a presa e stringere bene il dado grande blu. Questo dado deve essere stretto solo a mano. (Vedere l’imma
5Schermo inferiore10. Fermagli per schermo inferiore (2)11. Dado di blocco in nylon da 3/8”-16 (2)12. 1234578691011122400EA, 3400EA, 4400EA Istruzioni
9installation of the aerator as detailed in the aerator owner’s manual.Record the following data while the unit is operating in the water under load:V
6logoAppoggiare il galleggiante sull’anello superiore della gabbia.2. Assicurarsi che l’allineamento sia corretto girando leggermente il galleggiante
7Componenti pompa 8400EA, 2.3EA, 3.1EA, 3.3EAB2. Galleggiante grande ad anello Vedere il diagramma sotto riportato.1. Sezione galleggiante (3)2. Staff
8x 1” (Parte n. B6) e le rondelle da 3/8” (Parte n. B7) attraverso la staffa del galleggiante superiore e quella del galleggiante inferiore come illus
9di dare energia elettrica al pannello. Verifi care che l’alimentazione elettrica (voltaggio 2. e fase) corrsponda ai valori riportati sulle targhette
10Livello normale dell’acquaCavo elettricoCorda di ancoraggioPeso secondarioLivello basso dell’acquaScatola comandi elettrici KascoLivello alto dell’a
11Attrezzi per la pompa e forniture necessarieA. Ancore o paletti per installare l’unità (2)B. Alimentazione elettrica da 208-240V vicino al laghetto
1210. Collegare la staffa ad angolo sul motore alla staffa ad angolo sul galleggiante usando due bulloni da 1/4” x 1/2” e due controdadi da 1/4” (un
13CONTROLLI: Le attrezzature devono essere control-late regolarmente (possibilmente ogni giorno) per veri-fi care eventuali variazioni o riduzioni dell
14oni più complesse. In climi più caldi è una buona idea sostituire i sigilli più regolarmente rispetto a climi più freddi dove l’unità viene levata d
Manual do proprietárioArejador 50Hz e circuladoresInstruções de segurança importantes . . . . . .pg2Especifi cações da unidade . . . . . .pg2Instalaç
Comments to this Manuals